Skip to main content

24. ฉันขอโทษที่ให้คุณรอนาน[Chan khŏr tôht thi hâi khun ror naan] = I'm Sorry I Kept You Waiting For So Long.

Sà-wàt-dee kráp(สวัสดีครับ)

Welcome again to “Learn Thai by Sentences” blog again.

How was your Thai that you have learned previously? I hope you have used it for your daily life or in your business communication.

 Thailand Training Guide (for Those Training Muay Thai
Sponsored image link

In today’s sentences, you will learn more sentences how to say sorry when you keep someone waiting for you.

Here are you the sentence you should to say:

Chan khŏr tôht thi hâi khun ror naan
I'm sorry I kept you waiting for so long.

Then, you will learn also how to returning the expression sentences to the speaker.

The receiver usually says something back as:-

If you are man, just add the particle ครับ[kráp] at the end of each sentence to show up you respect interlocutor.

ไม่เป็นไร ครับ
mâi bpen rai kráp
Don't mention it./Never mind.

But if you are woman, just change the particle ครับ[kráp] to ค่ะ[kâa] at the end of each sentence as same as the sentence for man above.

ไม่เป็นไร ค่ะ
mâi bpen rai kâa
Don't mention it./Never mind.

How is it the lesson for today? It is super easy isn’t it?

Just keep saying it repeatedly, I am sure you will master in Thai soon.

In next sentences lesson, you will learn about the sentence “Do you speak English?” in Thai.

See you again.
Sà-wàt-dee kráp

Michael Leng is Thai, has a BA in Hotel management from Ramkhamhaeng University. He had worked for some hotels. Currently he works in logistics field, Bangkok, Thailand. Because of loving in English,  he has written some his own blogs in English-he really wants any feedback about his English he has posted.

<>

Sponsored image link

คำศัพท์(kam sàp) | Vocabulary
ออกเสียง(òk-sĭang) | Pronunciation
คำแปล(kam bplae) | Translate
ขอโทษ khŏr tôht sorry, apologize
ครับ kráp Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite; "yes"; "that's right"; "I see."
ค่ะ kâa Thai particle for women use indicating more polite(affirmative sentence); "yes"; "that's right"; "I see."
คุณ khun you
ฉัน chăn Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
ที่ thi that, at, place, to, land
นาน naan Adverb long ; for a long time
ไม่เป็นไร mâi bpen rai [to] be ok ; be all right ; be nothing
รอ ror Verb [to] wait (for)
ให้ hâi Verb [to] let ; have (someone to do something)
Read more previous articles:

Comments

  1. It helps me learning something more that I have struggled before.

    Thanks for this Learning Thai by Sentences blog,

    ReplyDelete
  2. Thanks,

    If you want to learn anything more, please let me know so I will help you for any of your query.

    ReplyDelete
  3. I would like to learn some sayings and proverbs, have any good ones?

    ReplyDelete
  4. Vnielanir_yaWashington Erica Cain Download
    click here
    scoutareshos

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

"Are you Thai?" : "คุณ เป็น คนไทย หรือเปล่า" | Learn How to speak Thai with the "Learn Thai By Sentences" Blog

Hi! Everyone. My name is Michael Leng. Today, I'm going to teach you about Thai sentences making a question and answer such as: "Are you Thai?" Thai kids in countryside My article consists of 3 parts. In the first part, I'll describe how to use the sentence for asking some questions.  Then, I'll tell you the sentence aswer to the question as a reply in the affirmative from and after that, I'll move on to how to say in Thai for the reply in the negative form. Tab:  Learn Pure Thai FB Tab:  Excel Tips & Tricks Now let's start with the sentence asking "Are you ...?" คุณ เป็น คนไทย หรือเปล่า khun bpen kontai rĕu bplào Are you Thai?  คุณ เป็น คนจีน หรือเปล่า khun bpen konjeen rĕu bplào Are you Chinese?  คุณ เป็น คนอเมริกัน หรือเปล่า khun bpen kon à-may-rí-gan rĕu bplào Are you American?  คุณ เป็น คนลาว หรือเปล่า khun bpen kon laao rĕu bplào Are you Laotian? คุณ เป็น คนมาเลเซีย หรือเปล่า khun bpen kon maa-lay-sia

See You Soon in Thai. แล้วพบกันอีกเร็วๆนี้ / แล้วพบกันอีกในไม่ช้า | Learn Thai

Hello, สวัสดี(Sà-wàt-dee) , I'm Michael Leng, I'm Thai. Now, I'm going to teach you Thai sentence to say when you are about to leave somebody and you hope to come back to see them soon. " See you soon " in Thai Yes, that's word is: " แล้วพบกันอีกเร็วๆนี้ " Today's sentence is for chatting in Thai when you want to say Thai phrase as “See you soon”, - equal to “ แล้วพบกันอีกเร็วๆนี้ ” or “ แล้วพบกันอีกในไม่ช้า ” The both Thai phrases above serve the same meaning as “See you soon”. Just memorize one of them or both. They are used very often for chatting in everyday life conversations. They will help you a lot in communicating with Thai people. Because, there are many Thai people cannot speak English. Hence , how well it is if you know some of Thai phrases, expressions,... that they will encourage you to stay, live..in Thailand and also help you to make some conversations and understand Thai better than ever. Find them in fully fo

33. Where Were You Born? : คุณเกิดที่ไหน | Learn Thai By Sentences Blog

สวัสดีครับ(Sawatdi krup) Hello, สบายดีมั๊ย(sa bai dee mai) How are you? I'm Michael Leng, today, I'm going to talk about some Thai sentences that they are to be used to make a question and answer. This is the core sentence for learning, let's start now below: "Where Were You Born?" in Thai “Learn Thai by Sentences” is the blog for you, anyone who fond learning Thai. And today I am going to teach you the sentence for making a question about place of birth-Where were you born? Sponsored link Here we go to into the ประโยคคำถาม[bprà-yòhk kam tăam]= Interrogative sentence below: คุณ เกิด ที่ ไหน pûak rao gèrt thi hnai Where were you born? To respond the Interrogative sentence above, if you are a man, you say: ผม เกิด ที่ กรุงเทพฯ pŏm gèrt thi grung tâyp I was born in Bangkok. If you are a woman, you reply with this sentence: ฉัน เกิด ที่ ลอนดอน chăn gèrt thi lon-don I was born in London. Here below are some more ประโยคคำถาม[bpr