Skip to main content

18. ฉันขอโทษจริงๆ[chăn khŏr tôht ching ching] : I Am Really Sorry.

This article number 18 contains the phrase in Thai and the translation in English. It is one of the most commonly spoken in the daily life communication.

Sponsored image link
The phrase that is written today, it’s used when you want to say, “You are really sorry” to anyone in Thai.

See the fully from sentence as below:

This is for female to say:

ฉัน ขอโทษ จริงๆ 
chăn khŏr tôht ching ching 
I am really sorry. 

For male, just say the following sentence:

ผม ขอโทษ จริงๆ 
phom khŏr tôht ching ching 
I am really sorry. 

Additional:

The following is the phrase for men only to use it for reply the previous phrase above.

ไม่เป็นไร ครับ 
mâi bpen rai kráp 
It's all right. 

I have already said the phrase for men, now its turn of the phrase for only women to speak for say back to the main phrase article most above.

ไม่เป็นไร ค่ะ 
mâi bpen rai kráp 
It's all right. 

Hope this page is useful for you all practicing in Thai. You can find some other sentences as the links enclosed at the end of the post.

To listen the pronounce click this link and then follow by click on the speaker symbol:ฉันขอโทษจริงๆ

<>

Sponsored by: Guide you to your Thai girl, just click on this immediate image for more details.

I want to start meeting Thai girls and discovering the wonders of Thailand.



คำศัพท์(kam sàp) | Vocabulary
ออกเสียง(òk-sĭang) | Pronunciation
คำแปล(kam bplae) | Translate
ฉัน chăn Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
ขอโทษ khŏr tôht sorry, apologize
จริงๆ ching ching really ; honestly ; truly
ไม่เป็นไร mâi bpen rai [to] be ok ; be all right ; be nothing
ครับ kráp Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite; "yes"; "that's right"; "I see."
ค่ะ kâa Thai particle for women use indicating more polite(affirmative sentence); "yes"; "that's right"; "I see."

Read more previous articles:

Comments

Popular posts from this blog

"Are you Thai?" : "คุณ เป็น คนไทย หรือเปล่า" | Learn How to speak Thai with the "Learn Thai By Sentences" Blog

Hi! Everyone. My name is Michael Leng. Today, I'm going to teach you about Thai sentences making a question and answer such as: "Are you Thai?" Thai kids in countryside My article consists of 3 parts. In the first part, I'll describe how to use the sentence for asking some questions.  Then, I'll tell you the sentence aswer to the question as a reply in the affirmative from and after that, I'll move on to how to say in Thai for the reply in the negative form. Tab:  Learn Pure Thai FB Tab:  Excel Tips & Tricks Now let's start with the sentence asking "Are you ...?" คุณ เป็น คนไทย หรือเปล่า khun bpen kontai rĕu bplào Are you Thai?  คุณ เป็น คนจีน หรือเปล่า khun bpen konjeen rĕu bplào Are you Chinese?  คุณ เป็น คนอเมริกัน หรือเปล่า khun bpen kon à-may-rí-gan rĕu bplào Are you American?  คุณ เป็น คนลาว หรือเปล่า khun bpen kon laao rĕu bplào Are you Laotian? คุณ เป็น คนมาเลเซีย หรือเปล่า khun bpen kon maa-lay-sia

See You Soon in Thai. แล้วพบกันอีกเร็วๆนี้ / แล้วพบกันอีกในไม่ช้า | Learn Thai

Hello, สวัสดี(Sà-wàt-dee) , I'm Michael Leng, I'm Thai. Now, I'm going to teach you Thai sentence to say when you are about to leave somebody and you hope to come back to see them soon. " See you soon " in Thai Yes, that's word is: " แล้วพบกันอีกเร็วๆนี้ " Today's sentence is for chatting in Thai when you want to say Thai phrase as “See you soon”, - equal to “ แล้วพบกันอีกเร็วๆนี้ ” or “ แล้วพบกันอีกในไม่ช้า ” The both Thai phrases above serve the same meaning as “See you soon”. Just memorize one of them or both. They are used very often for chatting in everyday life conversations. They will help you a lot in communicating with Thai people. Because, there are many Thai people cannot speak English. Hence , how well it is if you know some of Thai phrases, expressions,... that they will encourage you to stay, live..in Thailand and also help you to make some conversations and understand Thai better than ever. Find them in fully fo

33. Where Were You Born? : คุณเกิดที่ไหน | Learn Thai By Sentences Blog

สวัสดีครับ(Sawatdi krup) Hello, สบายดีมั๊ย(sa bai dee mai) How are you? I'm Michael Leng, today, I'm going to talk about some Thai sentences that they are to be used to make a question and answer. This is the core sentence for learning, let's start now below: "Where Were You Born?" in Thai “Learn Thai by Sentences” is the blog for you, anyone who fond learning Thai. And today I am going to teach you the sentence for making a question about place of birth-Where were you born? Sponsored link Here we go to into the ประโยคคำถาม[bprà-yòhk kam tăam]= Interrogative sentence below: คุณ เกิด ที่ ไหน pûak rao gèrt thi hnai Where were you born? To respond the Interrogative sentence above, if you are a man, you say: ผม เกิด ที่ กรุงเทพฯ pŏm gèrt thi grung tâyp I was born in Bangkok. If you are a woman, you reply with this sentence: ฉัน เกิด ที่ ลอนดอน chăn gèrt thi lon-don I was born in London. Here below are some more ประโยคคำถาม[bpr